Nach dem Fall Afghanistans 2
online , DeutschlandEinschätzungen von Afghanistan-Expertin Friederike Stahlmann
DIREKT ZU:
✸ HEUTE IM BELLEVUE ✸ KULTURVERANSTALTUNGEN ✸ BERATUNG ✸ SPRACHE + LERNEN ✸ WORKSHOPS ✸ OFFENE TREFFEN ✸ EHRENAMTLICHE ✸ SPORT
✸ LIVESTREAMS immer unter: www.bellevuedimonaco.de/live
✸ Hier das AKTUELLE PROGRAMM zum Download
✸ Hier der aktuelle NEWSLETTER
✸ Hier können Sie den NEWSLETTER ABONNIEREN.
✸ Das Bellevue di Monaco auf SOCIAL MEDIA
Einschätzungen von Afghanistan-Expertin Friederike Stahlmann
Anlässlich des 60–jährigen Jubiläums des deutsch-türkischen Anwerbeabkommens wird das Literaturkollektiv „Daughters and Sons of Gastarbeiters“ Familiengeschichten autobiografisch, künstlerisch-performativ darstellen. Die Erzählungen werden von Bildprojektionen, Film und Musik begleitet.
A reading with texts by authors that are part of the collective “Daughters and Sons of Gastarbeiters”, family stories will be told and illustrated with pictures, film and music.
Die Szene ist so vielfältig wie nie und wir wollen sie zusammenbringen. Wie ein Feed voller Rap, mal leiser, mal lauter, mal direkter, mal poetischer, mal auf Deutsch, mal in seltener gehörten Sprachen, mal klassischer BoomBap und dann doch Trap oder Drill – aber halt in echt. Alle zur selben Zeit, im selben Raum, in 3D mit 3G, aber zum fühlen, riechen, schmecken, und hören natürlich auch.
Rap x 21 – stands for 21 people performing in one night, rhythms ever changing, order of appearance chosen by fate – an evening that brings the diverse Munich Rap Scene together!
Die Fotografien von Arno Trümper zeigen Orte und Bewohner*innen aus Niger, Nigeria und dem Tschad und illustrieren die adelphi-Studie, welche unter dem Titel „Shoring up stability“ erschienen ist. Die Porträts und Landschaftsaufnahmen bilden den visuellen Rahmen für den Themenschwerpunkt zu Klimagerechtigkeit.
Photographies by Arno Trümper portraying places and people in the region of Niger, Nigeria and Nigeria. They where taken during a research trip with Think Tank adelphi.
Die Fotografien von Arno Trümper zeigen Orte und Bewohner*innen aus Niger, Nigeria und dem Tschad und illustrieren die adelphi-Studie, welche unter dem Titel „Shoring up stability“ erschienen ist. Die Porträts und Landschaftsaufnahmen bilden den visuellen Rahmen für den Themenschwerpunkt zu Klimagerechtigkeit.
Photographies by Arno Trümper portraying places and people in the region of Niger, Nigeria and Nigeria. They where taken during a research trip with Think Tank adelphi.
Die ehemalige Vize-Außenministerin Naheed Esar spricht über die aktuelle Situation in Afghanistan.
Naheed Esar, 33 years old and political analyst, was until 2020 vice-minister for foreign relations of the Afghan government. She will talk about the fall of Afghanistan to the Taliban and the recent situation.
Elektro trifft Kanun trifft Saxofon. Die Künstler*innen bereiten gemeinsam ein Set vor für einen schönen bis beat-lastigen Konzertabend bei dem sich Sounds vermischen, zusammenfließen, wieder aufbrechen, neu erfinden. Speziell für dieses Event haben sie neue Stücke produziert, um eure Ohren, Seelen und Herzen zu berühren.
This concert brings together electronic sound, kanun and saxophone perfectly mixed for an open air concert you won´t soon forget.
In der partizipativen Performance Takdir. Die Anerkennung bringt die Künstlerin Ülkü Süngün interessierten Teilnehmer*innen in einer Eins-zu-eins-Situation die korrekte Aussprache der Namen der zehn Mordopfer des NSU bei. Im Akt des repetitiven Aussprechens der zehn Namen klingen Erinnerung und Anerkennung nach.
„Be a Hero“ ist die Maxime von Aktivist und Familienvater Ady Barkan, der mit 32 die Diagnose ALS erhält. Obwohl seine Einschränkungen rasant voranschreiten, engagiert er sich in den USA für eine soziale Gesundheitsreform. Inspirierender Einblick in das Leben eines kraftvollen Helden
Documentary about Ady Barkan, a 32 year old father who gets diagnosed with ALS who fights for a social health care reform in the US.
Eine LGBTQIA*-Pride im Pariser Vorort Saint-Denis? Für manche unvorstellbar. Doch vier charismatische Studierende lassen sich von ihrem Plan nicht abbringen – schließlich sind sie überzeugt, dass die Szene ihren Platz in der Banlieue hat: Queer, wütend und revolutionär!
Organizing LGBTQIA* Pride in a “banlieue” of Paris? Sounds contra-intuitive and unimaginable for most people – but four charismatic students don´t let that hold them back: they are queer, angry and revolutionary!
Illegaler Holzabbau ist weltweit ganz groß – auch in Europa. Investigativ bringt der Film die Intrigen und Methoden der Holzmafia ans Licht. Gleichzeitig diskutieren Betroffene, wie Holzabbau besser kontrollierbar und nachhaltiger gestaltet werden kann.
Illegal logging is a worldwide phenomenon – also in Europe! This documentary brings the methods of the timber mafia to the light and shows how affected people try to find solutions for sustainable and controlled logging.