![](https://bellevuedimonaco.de/wp-content/uploads/2024/06/channels4_profile.jpg)
Anachoma
Bellevue di Monaco Müllerstraße 2, MünchenDokumentarfilm über illegale Pushbacks und Gespräch von/mit Philip Pollak und Johanna Walk
(Ö/D/H 2024, OmeUT)
DIREKT ZU:
✸ HEUTE IM BELLEVUE ✸ KULTURVERANSTALTUNGEN ✸ BERATUNG ✸ SPRACHE + LERNEN ✸ WORKSHOPS ✸ OFFENE TREFFEN ✸ EHRENAMTLICHE ✸ SPORT
✸ LIVESTREAMS immer unter: www.bellevuedimonaco.de/live
✸ Hier das MAI/JUNI PROGRAMM zum Download
✸ Hier das JULI/AUGUST PROGRAMM zum Download
✸ Hier der aktuelle NEWSLETTER
✸ Hier können Sie den NEWSLETTER ABONNIEREN.
✸ Das Bellevue di Monaco auf SOCIAL MEDIA
Dokumentarfilm über illegale Pushbacks und Gespräch von/mit Philip Pollak und Johanna Walk
(Ö/D/H 2024, OmeUT)
Vortrag und anschließendes Gespräch
Welche Funktionen übernimmt die Familie in unserer Gesellschaft und welche patriarchalen Muster liegen ihrem Konzept zu Grunde?
In Kooperation mit Consent Calling
In dem neuen Stück der Theatergruppe des Bellevue di Monaco geht es um Global Player, um Konzerne und um Geflüchtete, die weltweit unterwegs sind und Grenzen überschreiten.
Im Stadion der Träume am FatCat im Rahmenprogramm der Fußball-Europameisterschaft der Herren 2024
Tickets bei München Ticket.
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Deutsch in Alltag, Schule und Beruf
hören – sprechen – lesen – schreiben
Für Fortgeschrittene: Montag und Dienstag
Für Anfänger*innen: Donnerstag
German in everyday life, school and work
listen – speak – read – write
For advanced: Monday and Tuesday
For beginners: Thursday
Aktuell keine Anmeldungen möglich aufgrund hoher Nachfrage.
Wir helfen geflüchteten Personen, sich für den bayerischen Immobilienmarkt vorzubereiten!
Currently no registrations possible due to high demand.
We help refugees to prepare themselves for the Bavarian real estate market!
Eine Veranstaltung der Glockenbachwerkstatt.
Moves zwischen Bett und Schrank, eine klassische Variation vor Küchenzeile, Release auf dem Balkon: Homevideos aus dem Lockdown im Frühjahr 2020. Solistisch. Pandemisch. Hochgeladen in den sozialen Medien. Sie alle sind Zeugnisse des Dranges von Tänzer*innen und Choreograf*innen zu tanzen und sichtbar zu bleiben. Ceren Oran nutzt diese Fundstücke für ihre Performance THE URGE und bringt sie auf die Straße. THE URGE1 wandert von 11. bis 17. Juli durch München, besetzt den öffentlichen Raum und holt das Publikum im Alltag ab.
Anmeldung über die Website der Glockenbachwerkstatt!
(Hier finden sich dann auch die aktuellen Hygienemaßnahmen.)
Deutschkurs für Frauen ab Level A 2.1 für Frauen mit Babys (0-1 Jahre)
Unterlagen zum Deutschunterricht werden per Post verschickt. Kurs findet über Zoom statt.
German course for women from level A 2.1 for women with babies (0-1 years)
Documents for German lessons will be sent by post. Course takes place via Zoom.
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Der Deutschkurs für Frauen mit Babies für das Level A1.1 findet dienstags online statt!
Für Informationen bitte anrufen unter 089-550 577 50
The German course for women with babies from A1 takes place online on Tuesdays!
For information please call 089-550 577 50
Dienstags | Tuesdays + Donnerstags | Thursdays
Sie haben eine Frage oder ein Problem rund um das Thema Leben und Arbeiten in Deutschland? Kommen Sie einfach bei uns vorbei. Die offene Beratung ist kostenfrei.
Do you have any questions regarding work and organising your life in Germany? The open consultation is free of charge.
Deutsch in Alltag, Schule und Beruf
hören – sprechen – lesen – schreiben
Für Fortgeschrittene: Montag und Dienstag
Für Anfänger*innen: Donnerstag
German in everyday life, school and work
listen – speak – read – write
For advanced: Monday and Tuesday
For beginners: Thursday
Herzlich willkommen im interkulturellen Frauencafé von JUNO – eine Stimme für geflüchtete Frauen! Im Bellevue di Monaco treffen sich Dienstagabend Frauen jeglicher Nation mit Münchner Frauen zum Reden, Lachen, Austauschen, gemeinsam Kochen und Essen, Pläne schmieden und vielem mehr.
Kommt doch mal vorbei, wir freuen uns auf Euch alle!
Dienstag: 18.00 – 21.00 Uhr
Anmeldung:+49 162 2976474
OPEN OFFER FOR WOMEN
Welcome to the intercultural women’s café of JUNO – a voice for refugee women! On Tuesday evenings at Bellevue di Monaco, women of all nationalities meet with Munich women to talk, laugh, share, cook and eat together, make plans and much more.
Come by, we are looking forward to seeing you all!
Tuesday: 6 pm – 9 pm
Registration:+49 162 2976474
Du hast Lust, dich richtig auszupowern? Dann bist du bei unserem Boxtraining richtig!
Das Angebot richtet sich an weibliche Geflüchtete und ist kostenfrei.
Dienstags: 18.45 – 19.45 Uhr
You would like to exercise your physical power and to clear your mind? Then you should come to our boxing training!
The offer is especially for female refugees and free of charge.
Tuesdays: 6.45 pm – 7.45 p.m.
Platten? Schaltung verstellt? Oder einfach mal durchchecken? Kommt vorbei an unserem Werkstatttag und wir schauen und euer Fahrrad gemeinsam an.
Achtung: Wenn ihr ein Fahrrad sucht, kommt bitte Montags. Am Dienstag ist nur die Werkstatt geöffnet.
Flat tire? Shifting not properly working? Or a „simple“ check-up? Just stop by for our workshop day and we’ll have a look at your bicycle.
NOTE: If you’re looking for a bicycle please check on Mondays. Tuesday is only for fixing bicycles.
Du hast Lust, dich richtig auszupowern? Dann bist du bei unserem Boxtraining richtig!
Das Angebot richtet sich an männliche Geflüchtete und ist kostenfrei.
Dienstags: 20.00 – 21.00 Uhr
Kostenlose Sprechstunde für geflüchtete Frauen
Mittwoch: 10.00 – 12.00 Uhr
Free consultation for refugee women
Wednesday: 10.00 am – 12.00 am
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Offene Nähwerkstatt für geflüchtete Frauen!
Mittwochs: 16.00 – 18.00 Uhr
Open Sewing Hub for refugee women!
Wednesdays: 4.00 pm – 6.00 pm
Sie möchten in Deutschland eine Ausbildung beginnen oder in Ihrem erlernten Beruf arbeiten? Sie brauchen noch einen Deutschkurs oder eine Qualifizierungsmaßnahme?
Sie möchten wissen, ob die Anerkennung Ihres Diploms oder Zeugnisses möglich bzw. notwendig ist? Die Beratung ist kostenlos!
You would like to start an apprenticeship in Germany? Or would you like to work in your learned profession? You still need a German course or a qualification measure? You would like to know whether the recognition of your diploma or certificate is possible or necessary? The consultation is free of charge!
Haben Sie ein Problem im Bereich Asyl- und Aufenthaltsrecht? Unser Asylberatungsteam nimmt sich Zeit, gemeinsam eine Lösung zu finden und / oder an ein anderes hilfreiches Beratungsangebot weiter zu vermitteln.
Do you have any problems with asylum rights and permits of residence? Our consulting team will thoroughly analyse your prob- lem, develop solutions for you and, if necessary, give you contacts for further helpful and specialized consulting organisations.
Ist Ihr Leben frei von Konflikten? –Wenn nicht, dann schauen Sie doch vorbei.
Is your life free of conflicts? – If not, please come by
Votre vie, se passe-elle sans conflits ? – Si non, venez nous voir.
Vue Belle
The open music project of Refugio Munich and Bellevue di Monaco.
Wir freuen uns, euch alle wieder live zu sehen, zu plaudern, Tee zu trinken und uns besser kennenzulernen!
Damit alles klappt, müssen wir natürlich wie auch sonst auch die Hygieneregeln beachten!
We look forward to seeing you all live again, chatting, drinking tea and getting to know each other better!
Of course, to make everything work out, we have to follow the hygiene rules as usual!
Konzert im LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
Elie Kayembe in concert, a Munich based singer/songwriter with focus on pop, soul and afro beats.
Elie Kayembe ist ein Münchner Singer/Songwriter mit kongolesischen Roots, der musikalisch zwischen Pop, Soul und Afro-Beat zu verorten ist. Im Mittelpunkt seiner Musik steht das Zusammenbringen von Menschen in ihren Verschiedenheiten. Als wir Elie kennenlernten, haben wir ihn viel allein mit seiner Gitarre und Stimme gehört. Inzwischen ist er mit einer fünfköpfigen Band unterwegs. Ein Abend unter dem Motto Feel-Good and Togetherness!
Eine Veranstaltung der Glockenbachwerkstatt.
Fischessen von Guido Berg und Livemusik ab 20:00 Uhr
Biergarten: 17:30 Uhr
Fisch: 19:00 Uhr
Konzert: 20:00 Uhr
Anmeldung über die Website der Glockenbachwerkstatt!
(Hier finden sich dann auch die aktuellen Hygienemaßnahmen.)
Fish dinner by Guido Berg and live music from 8.00 pm
Beer garden: 17:30
Fish: 19:00
Concert: 20:00
Registration via the Website of the Glockenbachwerkstatt!
(Here you will also find the current hygiene measures.)
Eine Veranstaltung im Rahmen von Bell Air, dem Sommerprogramm der Glockenbachwerkstatt und des Bellevue di Monaco auf dem Bolzplatz
Dienstags | Tuesdays + Donnerstags | Thursdays
Sie haben eine Frage oder ein Problem rund um das Thema Leben und Arbeiten in Deutschland? Kommen Sie einfach bei uns vorbei. Die offene Beratung ist kostenfrei.
Do you have any questions regarding work and organising your life in Germany? The open consultation is free of charge.
Workshop im LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
Workshop for 14- 20 years old participants. First steps to your own film.
Erste Schritte zum eigenen Film – In dem Workshop (14 – 20 Jahre) wird gemeinschaftlich erarbeitet, mit welchen Schritten aus einer Idee ein eigener Film entsteht. Die Filmemacher Matin Ahmadi (Kurator bei Kino Asyl) und Tobias Rehm helfen bei der Gestaltung vom Drehbuch bis zur Umsetzung einen eigenen Weg zu finden.
Deutsch in Alltag, Schule und Beruf
hören – sprechen – lesen – schreiben
Für Fortgeschrittene: Montag und Dienstag
Für Anfänger*innen: Donnerstag
German in everyday life, school and work
listen – speak – read – write
For advanced: Monday and Tuesday
For beginners: Thursday
Filmvorführungim LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
KINO ASYL is a festival with films from the homeland of curators with refugee experience, supported by professionals working in festivals and media.
KINO ASYL ist ein Festival mit Filmen aus der Heimat von Kurator*innen mit Fluchterfahrung, unterstützt von Fachleuten aus den Bereichen Festival und Medien.
Heute ein Kurzfilmabend mit z.B. einer Episode von Taxi Driver, einer sehr populären Serie aus Ghana.
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Seit vielen Jahren gibt es schon die Laufgruppe und schon unzählige Kilometer wurden gemeinsam genossen, die Teilnehmer haben an Läufen aller Art teilgenommen vom 5 Kilometer Lauf bis zum Ultra Marathon. Wir starten wieder gemeinsam!
The running group has been around for many years and countless kilometres have been enjoyed together. The participants have taken part in runs of all kinds from the 5 kilometre run to the ultra marathon. We’ll start again together!
Podiumsdiskussion im Carl Amery Saal, Gasteig
Rosenheimerstraße 5
Panel discussion presenting the LAB Uganda project.
Wie sind die sozialen und politischen Umstände im bis vor kurzem weltgrößten Flüchtlingscamp in der BidiBidi Gegend, in die der Truck hineinfährt? Wie funktioniert das Lab Uganda, wem soll das Projekt nützen? Was wird vor Ort am dringendsten gebraucht und was kann ein Kulturprogramm für die Menschen leisten?
Rassismus – nicht mit uns!
Hast Du Rassismus erfahren und möchtest darüber sprechen? Hast Du positive Erfahrungen gemacht und möchtest sie mit anderen teilen? Möchtest Du einfach mal reden oder auch nur zuhören? Du bist nicht alleine, wir tauschen uns aus und lernen voneinander. Vorerst nur online.
Eine Veranstaltung der Glockenbachwerkstatt.
Haben Sie ein Problem im Bereich Asyl- und Aufenthaltsrecht? Unser Asylberatungsteam nimmt sich Zeit, gemeinsam eine Lösung zu finden und / oder an ein anderes hilfreiches Beratungsangebot weiter zu vermitteln.
Do you have any problems with asylum rights and permits of residence? Our consulting team will thoroughly analyse your prob- lem, develop solutions for you and, if necessary, give you contacts for further helpful and specialized consulting organisations.
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Das Offene Kunstatelier ist ein kreativer Freiraum für junge Menschen mit und ohne Fluchterfahrung.
Freitags: 15.00 – 18.00 Uhr
The Open Art Studio is a creative free space for young people with and without refugee experience.
Fridays: 3 p.m. – 6 p.m.
Du möchtest etwas Englisch lernen? Dann bist du hier richtig: Ehrenamtliche Lehrer*innen geben Hilfestellung beim Englisch-Lernen, immer freitags von 17.30 Uhr bis 19 Uhr.
You want to learn some English? Then you’ve come to the right place: Volunteer teachers help you learn English, every Friday from 5:30 to 7 pm.
HIIT – High Intensity Interval Training
– Bodyweight Training as cool as Bellevue
HIIT – High Intensity Interval Training
– Bodyweight Training as cool as Bellevue
Podiumsdiskussion mit Cecilia Bolaños, Modupe Laja, Maureen Njotsa-Lermer, Dr. Ava Serjoie
Moderation: Tina Garway
Musik: Yeni Toro
Freitag, 16. Juli von 18.30 bis 21.00 Uhr
Deutschland schafft sich nicht ab, Deutschland bereichert sich durch Migration!
In this discussion women artists and activists who all can tell a personal story of migration come together and discuss their statement: Germany doesn´t stand lose something through migration but it stands to gain so much.
Konzert im LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
Musik ist vielleicht das stärkste universelle Werkzeug, um Menschen jeglicher Herkunft und Hintergrunds zusammenzubringen. Aus diesem Grund präsentiert Liberty Experience am 16. Juli 2021 Künstler aus seiner Community auf der außergewöhnlichen Bühne des “Lab Uganda”. Werfen wir gemeinsam einen neugierigen Blick durch musikalische Schaufenster und gehen zusammen auf eine akustische Reise auf den Spuren von Pop, Instrumental und Reggae.
Music is perhaps the most powerful universal tool to bring people of all origins and backgrounds together. For this reason, Liberty Experience presents artists from its community on the extraordinary stage of „Lab Uganda“ on July 16, 2021. Let’s take a curious look together through musical showcases and go on an acoustic journey together on the tracks of pop, instrumental and reggae.
MINT steht für folgende Fächer: Mathemathik, Informatik, Natur- und Ingenieurwissenschaft und Technik
Hast du in der Schule oder deiner Ausbildung Probleme in technischen Fächern?
Dann komme zu uns, wir unterstützen Dich!
MINT stands for the following subjects: mathematics, computer science, natural and engineering science and technology.
Are you facing problems with technical subjects at school or education?
Then come and talk with us, we are going to support you!
Wir bieten Hilfe bei Hausaufgaben, beim Lernen und bei der Vorbereitung auf Prüfungen. Du kannst ganz einfach mitmachen und mit unseren Lernhelfer*innen deine Schul- und Prüfungsaufgaben bearbeiten.
We offer help with homework, studying and preparing for exams. You can easily join us and work on your school and exam assignments with our learning assistants.
Eine Veranstaltung der Glockenbachwerkstatt.
Beginn: 15 Uhr
Eintritt frei
Am 17.07.2021 ist es endlich soweit: Zum ersten Mal findet das „Nika HipHop Festival“ in München statt.
Ein Festival aus der Reihe „Nika Femme Power“, bei der wir es uns zur Aufgabe gemacht haben Frauen aus unterschiedlichen kulturellen Bereichen in den Vordergrund bzw. direkt auf die Bühne zu stellen. Besonders bei einem Genre wie HipHop wird sehr deutlich, dass es noch sehr stark männerdominiert ist.
Wir brechen mit den Klischees und holen Frauen die tough, schlau, wütend und laut sind, auf die Bühne.
Sechs ganz unterschiedliche Charaktere mit ihren ganz eigenen Geschichten. Wir sind überzeugt, dass jede Einzelne mit voller Power überzeugen und inspirieren wird.
Anmeldung über die Website der Glockenbachwerkstatt!
(Hier finden sich dann auch die aktuellen Hygienemaßnahmen.)
Konzert im LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
Join the Fusion Jam Experience! We invite diverse musicians to come together and jam.
Das Konzept der Jam Session kennen wir alle – Musiker*innen kommen zusammen mit ihren Instrumenten und Stimmen und machen spontan gemeinsam Musik. Nicht immer perfekt, aber kommunikativ, unerwartet und in den meisten Fällen eine schöne Unterhaltung.
Einen anderen Kulturkreis besser kennen lernen – wo gelingt das besser als beim Kochen und Essen?
Wir laden herzlich zu unserem KochSonntag ein. Jeder ist willkommen!
Getting to know other cultures – how better than by cooking and eating together?
We happily invite you to our Sunday session.
Film im LAB Uganda-Truck bei unserer Ständigen Vertretung Rechts der Isar
Rosenheimerstraße 5 (am Gasteig beim S-Bahn-Ausgang)
von Philip Sansom und Inigo Gilmore
Von den Katwe-Slums in Uganda bis zu den Straßen Londons und den Feldern des Cheltenham Festivals folgen wir fünf jungen Lehrermusikern und der Brass For Africa Band, während sie sich auf ein unvergessliches Erlebnis vorbereiten, das ihr Leben für immer verändern wird..
Music film by Philip Sansom and Inigo Gilmore.